We’re excited to share that Bilingva recently provided simultaneous interpreting services at the Google Public Sector Summit 2025 in Washington, DC. This marks our sixth consecutive year partnering with Google for this important event, and we’re proud to continue supporting their commitment to making government technology innovation accessible across language barriers.

The Google Public Sector Summit is one of the premier annual events for government technology leaders across the United States and Latin America. Each year, the summit brings together hundreds of government officials, public sector innovators, technology experts, and policy makers to explore how cloud computing and artificial intelligence are reshaping the way governments serve their citizens.
This isn’t just another tech conference. The conversations happening at the Public Sector Summit directly impact how governments modernize their operations, protect sensitive data, and deliver better services to millions of people. From healthcare systems to emergency response, from education platforms to national security—the innovations discussed here have real-world implications for communities across the Americas.
This year’s agenda tackled some of the most pressing challenges facing government organizations today:
Digital Transformation: How can government agencies move away from legacy systems and embrace cloud-based infrastructure without disrupting essential services?
AI and Machine Learning: What role should artificial intelligence play in public sector decision-making, and how can it be deployed responsibly and ethically?
Cybersecurity: As threats become more sophisticated, how can government organizations protect critical infrastructure and sensitive citizen data?
Citizen Services: How can technology improve the way people interact with government – from renewing licenses to accessing healthcare to reporting issues?
Cross-Agency Collaboration: How can different government departments share data and resources more effectively while maintaining security and privacy?
These discussions bring together technical experts with real-world government experience, creating a unique environment for innovation and problem-solving.
For Latin American government representatives attending the summit, language should never be a barrier to accessing critical information and participating fully in discussions. That’s where our team comes in.
We provided comprehensive conference interpreting services in Spanish and Portuguese throughout the summit, ensuring LATAM participants could engage with every session, ask questions, and contribute their perspectives.
Main Session Relay Interpreting
For the general sessions, we implemented relay interpreting—one of the most sophisticated interpreting techniques available. Here’s how it works: when you need to interpret between three or more languages simultaneously, relay interpreting allows interpreters to work in sequence, using one language as a “pivot” to reach the others.
In this case, our Spanish interpreters and Portuguese interpreters worked in coordination to ensure that technical presentations about cloud infrastructure, AI capabilities, and cybersecurity frameworks were accurately conveyed in both languages. This technique requires exceptional coordination and skill, but it’s essential for maintaining the nuance and technical precision these discussions demand.
Parallel Breakout Sessions
Beyond the main stage, the summit featured multiple breakout sessions running simultaneously—each diving deep into specific topics like AI ethics, data governance, or modernization strategies. Our professional interpreters covered these sessions as well, allowing LATAM participants to choose the sessions most relevant to their needs without worrying about language barriers.
These smaller sessions often feature the most detailed technical discussions and the best opportunities for networking, so having professional interpretation available ensures participants don’t have to choose between attending the most relevant content and understanding what’s being said.
Equipment and Technical Support
Beyond providing skilled interpreters, we supplied all the interpreting equipment needed for the event. This included soundproof interpreter booths (essential for maintaining audio quality and interpreter focus), wireless receiver units for attendees, and complete technical support throughout the multi-day event.
Our technicians were on-site from setup through teardown, monitoring audio quality, troubleshooting any issues immediately, and ensuring the technology never got in the way of the conversations.
Six years might not sound like a long time, but in the world of conference interpreting, it represents something significant: trust. When an organization like Google returns to the same language services provider year after year for a flagship event, it reflects confidence in consistent quality, reliability, and professionalism.
The Public Sector Summit isn’t a casual networking event—it’s where government leaders make decisions about technology investments that will affect millions of citizens. The stakes are high, the content is complex, and there’s no room for miscommunication. That’s why government interpreting requires not just language skills, but also:
Over six years, we’ve built institutional knowledge about how the summit works, what terminology is standard, and how to anticipate potential challenges before they arise. That experience translates directly into better service for attendees.
Here’s something we think about a lot: technology is supposed to make government more efficient and accessible, but if the conversations about that technology aren’t accessible to non-English speakers, we’re creating a different kind of barrier.
Latin America represents a massive opportunity and challenge for government modernization. Many countries in the region are leapfrogging older technologies and moving directly to cloud-based, AI-powered systems. They’re experimenting with digital identity systems, smart city infrastructure, and innovative approaches to citizen engagement. The insights and experiences LATAM government leaders bring to events like the Public Sector Summit are invaluable – but only if language doesn’t limit their ability to participate fully.
Professional interpretation isn’t just a convenience; it’s what makes truly international collaboration possible. When Spanish and Portuguese-speaking officials can ask questions, challenge assumptions, share their own experiences, and form partnerships with colleagues from other countries, everyone benefits from a richer, more diverse conversation.
As we reflect on another successful Google Public Sector Summit, we’re grateful for the opportunity to support these important conversations about the future of government technology. We’re also excited to see how the innovations and partnerships formed at this year’s summit will shape public services across the Americas in the coming years.
If you’re planning a corporate event, international conference, or government technology summit that needs professional interpretation, we’d love to talk. Whether you need simultaneous interpreting, consecutive interpreting, or specialized services like relay interpreting, our team has the expertise and equipment to ensure your multilingual event succeeds.
Contact us to discuss your interpreting needs, or explore our full range of conference interpreting services to learn more about how we can support your next event.