0
0
Bilingva Translation and Interpreting

Testimonials

I wanted to let you know that we are very impressed

with Bilingva and the services you have provided to our group. I was referred to your company by a previous employee and was very happy with the results. Bilingva translated one of our clinical study consent forms into both Russian and Spanish. You were extremely helpful in giving us an estimate right away and getting the work done very quickly. The process was smooth and was done almost completely via email. The finished product was emailed to me in both PDF and Word versions. Recently, we had to make updates to the consent form and you were able to give me an estimate for these changes. Thanks again for everything – we will continue to use your translation services in the future.

Amanda Romani
Clinical Research Coordinator
UCSF Carol Franc Buck Breast Care Center

[ read more ]

Japanese Translations

Free Machine Translation from Japanese Language

Bilingva has a team of certified Japanese translators on staff, located both in the US and in Japan. All our linguists are highly trained and specialize in a variety of subjects, both on an informal basis and on a professional level. We match the topic of your documents and the subject of your event with the right people and lead the project from start to finish to ensure smooth, accurate and on-time delivery of all our services.

We have one of the largest teams of Japanese linguists located in Bay Area, specializing in hi-tech industry, particularly in localization of gaming industry software.

Bilingva is a full service provider: we translate documents to and from Japanese language, perform DTP work (lay out the translated text in exactly the same format as your originals), certify and notarize our translations.

About Japanese Language

Japanese (日本語) is a language spoken by over 130 million people in Japan and in Japanese emigrant communities. The Japanese language is written with a combination of three scripts: Chinese characters called kanji (漢字), and two syllabic (or moraic) scripts made up of modified Chinese characters, hiragana (ひらがな or 平仮名) and katakana (カタカナ or 片仮名). The Latin alphabet, rōmaji (ローマ字), is also often used in modern Japanese, especially for company names and logos, advertising, and when entering Japanese text into a computer. Arabic numerals are generally used for numbers, but traditional Sino-Japanese numerals are also commonplace (see Japanese numerals).

Modern Japanese is considered to begin with the Edo period in 1600. Since old to middle, the de facto Standard Japanese had been Kansai dialect, especially Kyoto. However, during the Edo period, Edo (now Tokyo) developed into the largest city in Japan, and Edo Tokyo dialect became the Standard Japanese position. Since the end of Sakoku in 1853, the flow of loanwords from European languages has increased significantly – the last half-century or so has seen a very large volume of words borrowed from English, especially words about technology.

Contact us today to discuss your Japanese language needs!