Bilingva Translation and Interpreting


When planning for international visitors

to the EBC and quality translations, you may want to speak with Catherine Neyman at Bilingva. Catherine and I work together on delivering interpreted and translated content for sales training purposes. I have found Catherine’s services to be very well-executed.

Kip Darcy
WW Sales Training Manager
Blue Coat Systems, Inc.

[ read more ]


- the spoken word -

Bilingva provides professional interpreting services that range from on-site interpreting for medical offices, USCIS, courts and insurance companies to providing equipment and interpreters for conferences and business meetings. Our services include:

  • Conference Interpreting
  • Consecutive Interpreting
  • Simultaneous Interpreting
  • Whisper Interpreting
  • Conference Equipment Rental
  • Medical Interpreting
  • Insurance Interpreting
  • Legal Interpreting
  • Escort Interpreting
  • Successful interpreting lies in the linguist’s professionalism and skill. Interpreters are masters of the spoken word, they need to not only have a superb knowledge of the languages they work with, but have the special skill to quickly and accurately select the right words and phrases that would render the thought correctly and clearly, and be experts in the subject matter they interpret in.

    At Bilingva, we know the challenges of interpreting very well, and that is why we selected the best team of interpreters who meet all the following characteristics:

  • Our interpreters received specialized interpreting education (they are graduates of Monterey Institute of International Studies (MIIS), New York University School of Continuing and Professional Studies (NYU SCPS), members of International Association of Conference Interpreters (AIIC), Institute of Linguists (IOL) and other organizations).
  • Our interpreters have extensive experience in interpreting (they have proven to be able to interpret consecutively or simultaneously in various circumstances)
  • Our interpreters have in-depth knowledge of the subject matter they work in (they work within a certain subject area and have detailed knowledge of the terminology, we have IT interpreters, medical interpreters, court interpreters, etc.)